Ich habe mich schon oft über die Angabe "Führend" (nach "Unterschneidung") innerhalb der Texteigenschaften des Quick Titlers gewundert. Jetzt ist bei mir endlich der Groschen gefallen, und das wollte ich dem Forum nicht vorenthalten.
Im Englischen gibt es viele Homographe (gleiche Schreibweise, unterschiedliche Bedeutungen), u.a. auch:
1) leading ['li:diŋ] vom Verbum to lead 'führen',
und
2) leading ['lediŋ] vom Substantiv lead 'Blei', im alten Bleisatz also der 'Durchschuß' = "zusätzlicher Zeilenabstand".
Der Übersetzer/das Übersetzungsprogramm hat sich also das naheliegende, aber falsche Wort (1) herausgesucht. Wenn man im englischsprachigen Edius nachschaut, sieht man dort bei den "Formatting Settings" des Quick Titlers die Angaben Kerning und Leading untereinander:
http://wwwapps.grassvalley.com…N/l09/l0_9_l1_9_l2_9.html
Daß der groteske Übersetzungsfehler schnell korrigiert wird, ist nicht zu erwarten; aber Kurt könnte ihn ja in sein Vademecum aufnehmen.
Mike